Lección 7 – Expresiones brasileñas reales
Entender y usar expresiones brasileñas con naturalidad y sin errores culturales.
😌 1) Pois é…
Una de las expresiones más brasileñas que existen. Se usa para mostrar acuerdo, resignación o comprensión.
- A: Tá difícil hoje, né?
B: Pois é… - Pois é, fazer o quê?
⚠️ Ojo:
No significa “pues es”. No se traduce palabra por palabra.
👋 2) E aí?
Muy común como saludo informal. Puede significar: “¿qué tal?”, “¿qué pasa?”, “¿y entonces?”.
- E aí, tudo bem?
- E aí, vamos?
Uso real:
Se usa muchísimo entre amigos, colegas y conocidos.
😎 3) Tá de boa?
Significa: “¿todo bien?”, “¿tranquilo?”, “¿no hay problema?”.
- Chegar mais tarde tá de boa?
- Relaxa, tá tudo de boa.
Registro: informal / cotidiano
🧑 4) Cara
Se usa para llamar la atención del interlocutor. Similar a “oye”, “tío”, “amigo”.
- Cara, isso é muito bom!
- Cara, não acredito!
⚠️ Importante:
No se usa en contextos formales ni con personas mayores.
😲 5) Nossa!
Expresa sorpresa, impresión o emoción. Muy común en Brasil.
- Nossa! Que lugar lindo!
- Nossa, sério?
Equivalente: “¡Wow!”, “¡Guau!”
😬 6) Sacanagem
Palabra fuerte, pero muy usada. Significa: injusticia, mala intención, algo feo.
- Isso é sacanagem!
- Foi sacanagem o que ele fez.
⚠️ Advertencia:
Es informal. Evitar en ambientes profesionales.
🗣️ Mini diálogo (muy Brasil)
B: Pois é… correria hoje.
A: Chegar mais tarde tá de boa?
B: Tá sim. Relaxa.
📝 Mini examen dinámico – Expresiones brasileñas
Elige la mejor opción. Al final verás qué hiciste bien, qué hiciste mal y la respuesta correcta.

No hay comentarios:
Publicar un comentario